中国語のしゃれ言葉「歇後語(歇后语)」NO. 140井戸の中から這い上がってきたと思ったら、池の中に落ちる ~ 同じようなもの
歇後語(歇后语xiēhòuyǔ)とは、二つの部分からなる成句で、前のたとえの部分だけ言って、後の部分を自然と推察させる一種のしゃれ言葉。
NO.1麺棒で火を吹く ~ 全くわかっていない
→擀面杖吹火—— 一窍不通
→Gǎn miàn zhàng chuī huǒ ——yí qiào bù tōng
説明:火を熾そうとして穴の開いていない麺棒を吹くのは、火の熾し方を全く知らないということ。「窍」は穴だが、ここでは「窍门(コツ)」を指す。その分野において全くの素人であることの喩え。
例:我对古典文学是擀面杖吹火,一窍不通啊。
訳:古典文学は私にとって麺棒で火を吹くようなもので、全く分からないのよ。
【続く】