英検1級道場-恐るべしChatGPTの英文要約能力とグーグル翻訳の翻訳精度-英語学習に活用し、効率アップしましょう!

山中昇

山中昇

テーマ:道場のレッスンはこんな感じです


恐るべしChatGPTの要約能力とグーグル翻訳の翻訳精度

英検1級2023-1長文読解問題の解説書を作る中で、ChatGPTとグーグル翻訳を使ってみました!

下記をご覧ください
何かと議論があることは十分に承知していますが、ChatGPTとグーグル翻訳を使うと、解説書づくりの作業効率が信じられないくらい向上します

要約能力を高める訓練をする教材づくりで、ChatGPTが活用できそうです

大事な点があります
それは、私たちは、ChatGPTやグーグル翻訳がやってくれる仕事を点検し、間違いや不具合を見つけ出し、それらを自分で修正できる能力を身に着けることです。AIが賢い部下として成長すればするほど、私たちの仕事は効率化しますが、同時に、私たちは「部下」の能力をはるかに上回るレベルであることが求められます!




■ChatGPTに、下記の文章(2023-1英検1級読解問題長文)を要約するように依頼した。518ワード

Britain and the Tank
At the height of the First World War, British forces launched a massive assault against German defensive positions in Cambrai, France, using a devastating new weapon: the tank. These armored vehicles were practically immune to the machine­gun fire that frequently mowed down waves of troops, and they could penetrate the barbed wire and lines of trenches the Germans had thought impregnable. Britain utilized hundreds of tanks in the assault, which led to an unprecedented advance of six miles and briefly appeared to have broken the long­existing stalemate between the opposing armies. With so many tanks involved in the assault, however, little was left in the way of reserves; a fact painfully realized after tanks on the front line broke down and needed maintenance or replacing. The difficulty in replenishing infantry and exhausted crewmen due to poor weather only made things worse, and with a majority of tanks out of commission, the attack stalled, allowing the Germans to retake territory.
Despite the British military’s shortcomings later in the battle, the assault demonstrated its early lead in tank warfare. Britain frittered away this advancement, however, as it failed to incorporate the vehicles effectively into its military in the following decades. Armies in those days consisted of naval, infantry, and cavalry forces, and they were generally eager to embrace military innovations, as evidenced by the adoption of cutting-­edge artillery and machine guns earlier during the First World War.

These, however, were easily categorized as weapons for use by foot soldiers or in their support. The tank, on the other hand, presented a conundrum; when employed at Cambrai, it was made deliberately slow­moving so that infantry soldiers could keep pace with it, and tactics were developed so the two could support each other. The tank’s primary characteristic, however, was mobility, which suggested it might fit in better with the cavalry’s horseback­mounted troops. Yet the upper ranks of the cavalry were so enamored of their horses and the battle tactics specific to them that they balked at the integration of tanks.

Parallels have been drawn between the British army after the First World War and IBM, the former computer industry leader. IBM was well­known for successfully innovating room­sized mainframe computers sold to large institutions. When the personal computer was invented, however, the company stumbled because its organizational structure was unsuited to producing goods for ordinary consumers. Britain’s military was similarly shackled by the structure of its institutional organization, which had no existing avenue for incorporating tank warfare. In contrast, the German military was almost entirely dismantled following its defeat in the First World War. It was not, therefore, encumbered by long­held institutions, entrenched hierarchies, or internal bickering, and when Adolf Hitler began rearming Germany in the 1930s, his generals saw enormous potential in tank warfare. In fact, they adopted tactics developed by the British officer behind the attack at Cambrai. The tank’s mobility and firepower became a key facet of the German strategy of blitzkrieg, or lightning warfare, which enabled the Nazis to overrun most of Western Europe within weeks after the Second World War broke out. 

グーグル翻訳(参考)
イギリスと戦車
第一次世界大戦の真っ只中、イギリス軍は破壊的な新兵器である戦車を使用して、フランスのカンブレーにあるドイツの防御陣地に対して大規模な攻撃を開始しました。 これらの装甲車両は、軍隊の波を頻繁になぎ倒す機関銃の射撃にほとんど影響を受けず、ドイツ軍が難攻不落と考えていた有刺鉄線や塹壕線を突破することができました。 イギリスは攻撃に数百台の戦車を投入し、前例のない6マイルの前進をもたらし、一時的に敵対軍間の長年の膠着状態を打破したかに見えた。 しかし、非常に多くの戦車が攻撃に参加したため、予備はほとんど残されておらず、前線の戦車が故障してメンテナンスや交換が必要になった後に痛感した事実でした。 悪天候のため歩兵の補充が困難で疲労困憊した乗組員が事態をさらに悪化させ、戦車の大部分が稼働不能になったため攻撃は停滞し、ドイツ軍が領土を奪還することを許した。

戦闘の後半ではイギリス軍に欠点があったにもかかわらず、この攻撃は戦車戦における初期の優位性を示しました。 しかし、イギリスはその後数十年間、車両を自国の軍隊に効果的に組み込むことができなかったため、この進歩を無駄にしました。 当時の軍隊は海軍、歩兵、騎兵で構成されており、第一次世界大戦初期に最先端の大砲や機関銃が導入されたことからわかるように、軍隊は概して軍事革新を積極的に受け入れることに熱心でした。
しかし、これらは歩兵が使用するため、または歩兵を支援するための武器として簡単に分類されました。 一方、戦車には難題があり、カンブレーで使用されたときは、歩兵が戦車に追いつくことができるように意図的にゆっくりとした動きで作られ、戦車と戦車が互いに支援できるように戦術が開発されました。 しかし、この戦車の主な特徴は機動性であり、騎兵隊の騎馬部隊により適している可能性があることを示唆していました。 しかし、騎兵の上層部は馬と騎兵特有の戦闘戦術に夢中になっていたため、戦車の統合に二の足を踏んでいた。

第一次世界大戦後、英国軍と元コンピュータ業界のリーダーであるIBMの間には類似点が指摘されてきた。 IBM は、大規模な機関に販売されるルームサイズのメインフレーム コンピューターの革新に成功したことでよく知られています。 しかし、パーソナルコンピュータが発明されると、その組織構造が一般消費者向けの製品を生産するのに適していなかったため、同社はつまずいた。 英国軍も同様に、戦車戦を組み込むための既存の手段を持たなかった組織の構造によって束縛されていました。 対照的に、ドイツ軍は第一次世界大戦の敗北後、ほぼ完全に解体されました。 そのため、長年の制度や強固な階層構造、内部の争いなどに邪魔されることはなく、1930 年代にアドルフ ヒトラーがドイツの再軍備を開始したとき、彼の将軍たちは戦車戦に大きな可能性を見出しました。 実際、彼らはカンブレー攻撃の背後にいるイギリス人将校が開発した戦術を採用しました。 この戦車の機動性と火力はドイツの電撃戦戦略の重要な側面となり、これによりナチスは第二次世界大戦勃発後数週間以内に西ヨーロッパの大部分を制圧することができました。


■ChatGPTから下記の要約が来たが、これは要約というよりも解説書に近い印象。378ワード

The article discusses the British military's early lead in tank warfare during World War I and its subsequent failure to effectively incorporate tanks into its military strategy in the following decades. It highlights the successful use of tanks by the British forces in the assault on German defensive positions in Cambrai, France. The tanks proved to be highly effective, immune to machine-gun fire, and capable of penetrating barbed wire and trenches. This led to a significant advance of six miles and appeared to break the stalemate between the opposing armies.

However, the article points out that the British military faced difficulties during the assault due to a lack of reserves. Many tanks broke down and needed maintenance or replacement, and replenishing infantry and exhausted crewmen was challenging due to poor weather conditions. As a result, the attack stalled, allowing the Germans to retake the territory.

The article suggests that despite the shortcomings, the assault demonstrated Britain's early lead in tank warfare. However, the British military failed to effectively incorporate tanks into its military structure in the following years. While other military innovations, such as artillery and machine guns, were readily embraced, tanks presented a conundrum. They were slow-moving to keep pace with infantry soldiers, but their primary characteristic was mobility, which made them potentially suitable for cavalry forces. However, the upper ranks of the cavalry were resistant to integrating tanks due to their attachment to traditional horse-mounted troops and battle tactics.

A parallel is drawn between the British army after World War I and IBM, the computer industry leader. IBM excelled at producing room-sized mainframe computers for large institutions but stumbled when personal computers for ordinary consumers emerged because of its organizational structure. Similarly, the British military was hindered by its institutional organization, lacking a framework to incorporate tank warfare. In contrast, the German military, which had been largely dismantled after World War I, had the opportunity to start anew. When Adolf Hitler began rearming Germany in the 1930s, his generals saw the potential of tank warfare and adopted tactics developed by the British officer responsible for the assault at Cambrai. The German strategy of blitzkrieg, characterized by the mobility and firepower of tanks, allowed them to swiftly overrun Western Europe at the beginning of World War II.

グーグル翻訳(参考)
この記事では、第一次世界大戦中のイギリス軍の戦車戦における初期の主導権と、その後数十年間にわたって戦車を軍事戦略に効果的に組み込むことができなかったことについて論じている。 この作品は、フランスのカンブレーにあるドイツ軍の防御陣地への攻撃において、イギリス軍が戦車を使用して成功したことを強調しています。 この戦車は非常に効果的で、機関銃の射撃に耐え、有刺鉄線や塹壕を貫通できることが証明されました。 これにより6マイルの大幅な前進がもたらされ、敵軍間の膠着状態を打破したかに見えた。

しかし記事は、イギリス軍は予備兵力の不足により襲撃中に困難に直面したと指摘している。 多くの戦車が故障してメンテナンスや交換が必要になり、悪天候のため歩兵や疲労困憊した乗組員を補充するのは困難でした。 その結果、攻撃は停滞し、ドイツ軍が領土を奪還することができました。

この記事は、欠点はあったものの、この攻撃はイギリスが戦車戦において初期の段階で優位に立ったことを示したと示唆している。 しかし、イギリス軍はその後数年間、戦車を軍事組織に効果的に組み込むことができませんでした。 大砲や機関銃などの他の軍事革新はすぐに受け入れられましたが、戦車には難問がありました。 彼らは歩兵と歩調を合わせるためにゆっくりとした動きをしていましたが、彼らの主な特徴は機動力であり、騎兵部隊に潜在的に適していました。 しかし、騎兵の上層部は伝統的な騎馬部隊と戦闘戦術への執着のため、戦車の統合に抵抗しました。

第一次世界大戦後のイギリス軍とコンピューター業界のリーダーであるIBMの間には類似点が描かれています。 IBMは、大企業向けの部屋サイズのメインフレーム・コンピュータの製造に優れていましたが、一般消費者向けのパーソナル・コンピュータが登場すると、その組織構造のせいでつまずいてしまいました。 同様に、イギリス軍も戦車戦を組み込むための枠組みを欠いており、その制度的な組織化が妨げられていました。 対照的に、第一次世界大戦後に大部分が解体されたドイツ軍には、新たにスタートする機会があった。 1930年代にアドルフ・ヒトラーがドイツの再軍備を始めたとき、彼の将軍たちは戦車戦の可能性に気づき、カンブレーでの攻撃を担当したイギリス将校が開発した戦術を採用した。 戦車の機動力と火力を特徴とするドイツの電撃戦戦略により、第二次世界大戦初期に戦車は迅速に西ヨーロッパを制圧することができました。


■長すぎるので短くするように伝えたら、下記を書いてきた。120ワード

ChatGPT
During World War I, the British used tanks in a successful assault on German positions in Cambrai, France. The tanks proved highly effective against machine-gun fire and could penetrate barbed wire and trenches. However, a lack of reserves and difficulties in maintenance and replacement hindered the attack, allowing the Germans to regain territory. Despite this setback, the British military failed to effectively integrate tanks into its strategy in the following years. The cavalry's resistance to change and the absence of a suitable framework for tank warfare limited their adoption. In contrast, the German military, unburdened by preexisting structures, embraced tank warfare and used it in their strategy of blitzkrieg, allowing them to quickly conquer Western Europe in World War II. 120ワード

第一次世界大戦中、イギリス軍は戦車を使用してフランスのカンブレーにあるドイツ軍陣地への攻撃に成功しました。 戦車は機関銃の射撃に対して非常に効果的であることが証明され、有刺鉄線や塹壕を貫通することができました。 しかし、予備の不足と維持と補充の困難により攻撃が妨げられ、ドイツ軍が領土を取り戻すことができました。 この挫折にもかかわらず、イギリス軍はその後数年間、戦車を戦略に効果的に組み込むことができませんでした。 騎兵隊は変化に抵抗しており、戦車戦に適した枠組みがなかったため、その採用は限られていました。 対照的に、ドイツ軍は、既存の構造に負担がかからず、戦車戦を受け入れ、電撃戦戦略にそれを使用し、第二次世界大戦で西ヨーロッパを迅速に征服することができました。


■100ワード以内で書きなおせと言ったら、下記を書いてきた。28ワード

ChatGPT
During WWI, British tanks broke German defenses at Cambrai but lacked reserves. Britain failed to integrate tanks effectively, while Germany embraced tank warfare in WWII with blitzkrieg strategy. 

グーグル翻訳(参考)
第一次世界大戦中、イギリス戦車はカンブレーのドイツ軍の防御を突破しましたが、予備が不足していました。 イギリスは戦車を効果的に統合できなかったが、ドイツは第二次世界大戦で電撃戦戦略を採用した戦車戦を採用した。


■28ワードでは短すぎる、約100ワードで書きなおすように言ったら、下記を書いてきた。91ワード

ChatGPT
During World War I, British tanks achieved a breakthrough at Cambrai but lacked reserves, hampering their success. However, Britain failed to effectively integrate tanks into its military strategy afterward. In contrast, Germany, unencumbered by institutional barriers, embraced tank warfare and employed it in their blitzkrieg strategy during World War II. This led to the rapid conquest of Western Europe. The British military's inability to adapt and fully capitalize on their early lead in tank warfare allowed Germany to take the forefront in armored tactics, ultimately shaping the course of the war.

グーグル翻訳(参考)
第一次世界大戦中、イギリス戦車はカンブレーで突破を果たしましたが、予備が不足しており、成功を妨げていました。 しかし、その後イギリスは戦車を軍事戦略に効果的に組み込むことができなかった。 対照的に、ドイツは制度的な障壁に邪魔されずに戦車戦を受け入れ、第二次世界大戦中の電撃戦戦略にそれを採用しました。 これが西ヨーロッパの急速な征服につながりました。 イギリス軍が適応できず、戦車戦での初期のリードを十分に活用できなかったため、ドイツは機甲戦術で最前線に立つことを可能にし、最終的に戦争の流れを形作った。

リンクをコピーしました

Mybestpro Members

山中昇
専門家

山中昇(英語講師)

英検一級道場

英検1級1次・2次試験に通算85回合格という実績と経験を生かし、朝7時から夜10時までオンライン(zoom使用)マンツーマンでの英語レッスン。年齢・場所不問につき、世界中に受講生あり。オフ通いも可能。

山中昇プロは朝日新聞が厳正なる審査をした登録専門家です

関連するコラム

プロのおすすめするコラム

コラムテーマ

コラム一覧に戻る

プロのインタビューを読む

自ら英検1級合格を続ける英語指導者

  1. マイベストプロ TOP
  2. マイベストプロ千葉
  3. 千葉のスクール・習い事
  4. 千葉の英会話教室・スクール・レッスン
  5. 山中昇
  6. コラム一覧
  7. 英検1級道場-恐るべしChatGPTの英文要約能力とグーグル翻訳の翻訳精度-英語学習に活用し、効率アップしましょう!

山中昇プロへの仕事の相談・依頼

仕事の相談・依頼