英検1級道場ーグーグル翻訳を活用した英→和全訳をレッスンで活用しはじめました

山中昇

山中昇

テーマ:道場のレッスンはこんな感じです


英検1級道場では、これまで英検読解問題の全訳は提供してきませんでした。
レッスンの中で、対面で解説していくので、不要というのが基本的な立場でした。
また、全訳すなわち英語を日本語に機械的に単語を置き換える、ということではなく、文章の意味を理解する、という点に重点をおいたレッスンをしてきました。
受講生には、全訳はしないでください、と指示してきました。

今後もこの方針とレッスンのスタイルは変更しません。

ただし、受講生がレッスン後に復習しやすいように、グーグル翻訳を活用した英文→和文全訳を参考資料として提供することにしました。

Zoomは、ホストが許可すれば録画が可能です。
受講生には、録画をしてもらい、復習に活用してもらっています。

以上のような方法により、読解問題の英→和全訳を提供することで復習の効果がさらに上がることを期待しています。

英語を学習するうえで最もよい方法は、和文全訳を見なくても理解できることです。
ただし、どうしてもわからないときには参考になるはずです。そのように活用してもらえばよいと思っています。

3年前にコンタクトがあった学生から、英検読解問題の全訳を提供してほしいと要請されました。
そのときは、全訳の手持ちもなく、新規にわざわざ作る時間もなかったので、断りました。

その後に、その学生から、「解説だけではわからない、復習になると理解できなかった、全訳がほしかった」という不満足を表明するコメントがありました。
その時には、グーグル翻訳を使おうという気持ちはまったくありませんでした。
(誤訳ばかりで使い物にならない、という認識でした)

ところが、最近いくつか試してみたところ、驚異的に優秀な翻訳者に成長していました。
ほぼ95%は問題なし、という判断です。
完璧ではないと認識して使うのであれば問題なし、と考えています。

今後も優秀な翻訳スタッフとして、お付き合いしていきたいと思います。
受講者の理解が高まるのであれば、グーグル翻訳を積極的に活用しようとしていることを報告します。

リンクをコピーしました

Mybestpro Members

山中昇
専門家

山中昇(英語講師)

英検一級道場

英検1級1次・2次試験合わせて通算87回合格という実績と経験を生かし、朝7時から夜10時までオンライン(zoom)マンツーマンでの英語レッスン。年齢・場所不問、世界中に受講生あり。オフ通いも可能。

山中昇プロは朝日新聞が厳正なる審査をした登録専門家です

関連するコラム

プロのおすすめするコラム

コラムテーマ

コラム一覧に戻る

プロのインタビューを読む

自ら英検1級合格を続ける英語指導者

  1. マイベストプロ TOP
  2. マイベストプロ千葉
  3. 千葉のスクール・習い事
  4. 千葉の英会話教室・スクール・レッスン
  5. 山中昇
  6. コラム一覧
  7. 英検1級道場ーグーグル翻訳を活用した英→和全訳をレッスンで活用しはじめました

山中昇プロへの仕事の相談・依頼

仕事の相談・依頼