中国語のしゃれ言葉「歇後語(歇后语)」NO.158石头棒槌 ―― 没心眼

劉鳳雯

劉鳳雯

テーマ:中国語のしゃれ言葉「歇後語(歇后语)」

 歇後語(歇后语xiēhòuyǔ)とは、二つの部分からなる成句で、前のたとえの部分だけ言って、後の部分を自然と推察させる一種のしゃれ言葉。

158 石头 棒槌 ―― 没 心眼

→Shítou bàngchui―méi xīnyǎn
→石のたたき棒 ~ 気が利かない
説明: 「眼」には、「穴」「心眼(ものを考える頭脳、知恵)」という二つの意味がある。あまり気が利かない、または考えが浅いこと。
例: 她这个人是“石头棒槌 ―― 没心眼”,所以老板总不喜欢带她去客户公司。
訳: 彼女という人は「石のたたき棒」で気が利かない。だから社長はいつも彼女を取引先に連れて行きたがらないのだ。



日本語校正 イラスト 根本 陽子
【続く】

リンクをコピーしました

Mybestpro Members

劉鳳雯
専門家

劉鳳雯(中国語講師)

所沢中国語学院

ビジネスや語学試験など生徒のニーズやレベル、関心に合わせ中国語学習を支援。対面レッスンはもちろん、オンラインレッスンで全国どこへでも質の高い中国語教育を提供できる。企業における中国語研修の指導も行う。

関連するコラム

プロのおすすめするコラム

コラムテーマ

コラム一覧に戻る

プロのインタビューを読む

知識と経験を兼ね備えたプロフェッショナルな中国語教師

劉鳳雯プロへの仕事の相談・依頼

仕事の相談・依頼