中国語のしゃれ言葉「歇後語(歇后语)」NO.17逃げたヒツジの囲いを修繕する~何事も、やって遅すぎることはない――日本語校正 根本 陽子
歇後語(歇后语xiēhòuyǔ)とは、二つの部分からなる成句で、前のたとえの部分だけ言って、後の部分を自然と推察させる一種のしゃれ言葉。
68.卵を捧げ持って川を渡る~慎重すぎる
→手捧鸡蛋 过河――小心过度
→Shǒupěng jīdàn guòhé―xiǎoxīn guòdù
説明: 「过度guòdù(過度)」は「过渡(川を渡る)」と同じ発音。
例: 你总是考虑再三而不实际行动。我觉得是“手捧鸡蛋过河――小心过度”了。
訳: 君はいつも散々考えて結局行動を起こさない。それが「卵を捧げ持って川を渡る」で、慎重すぎるんじゃないかと私は思うね。
日本語校正 イラスト 根本 陽子
【続く】