中国語のしゃれ言葉「歇後語(歇后语)」NO.81包丁で散髪する~危険
歇後語(歇后语xiēhòuyǔ)とは、二つの部分からなる成句で、前のたとえの部分だけ言って、後の部分を自然と推察させる一種のしゃれ言葉。
NO.15泥の菩薩が川を渡る~他人どころか自分のことで精一杯
→泥菩萨过河――自身难保
→Ní pú sà guò hé - zì shēn nán bǎo
例:马上就要交报告了,听说小王还没写完呢。你想让他帮你改报告,他也是泥菩萨过河,自身难保啊。
訳:もうすぐレポートの締め切りだけれど、王さんはまだ書き終えていないようだよ。だから彼にレポートの添削を頼んでも、「泥の菩薩が川を渡る」で、厳しいんじゃないかな。
插图 根本陽子
【続く】