中国語のしゃれ言葉「歇後語(歇后语)」NO. 112棺桶を背負って戦場へ赴く~最悪の結果を考える
歇後語(歇后语xiēhòuyǔ)とは、二つの部分からなる成句で、前のたとえの部分だけ言って、後の部分を自然と推察させる一種のしゃれ言葉。
NO. 9 熊がトウモロコシをもぐ~拾うそばから落としていく
→狗熊掰苞米――拾了后面扔了前面
→gǒu xióng bāi bāo mǐ – shí le hòu mian rēng le qián mian
説明:新しいことを学んだそばから古いことを忘れてしまうことをいう。
例:我们学习的时候不能像狗熊掰苞米,拾了后面扔了前面。一定要多复习练习才行。
訳:勉強するときは「熊のトウモロコシ」みたいに学んだことをどんどん忘れるようじゃダメだ。たくさん復習、練習しなくちゃ。
插图 Mao
【続く】