「未婚?既婚?」 or 「経婚?卒婚?」

村越真里子

村越真里子

テーマ:ムラコシズム、つぶやき

「未婚?既婚?」

皆さん、この言葉の分類に悩まれた事は有りますか?
私はアンケートなどの質問で、いつもここでペンが止まります。

広辞苑によると、一応未婚は一度も結婚していない人。
既婚は、結婚をしたことがあるという事の解釈のようですから、今の私は既婚というくくりになりますが
こうなると旅行社からのパンフレットは、フルムーン旅行などを勧められちゃう訳で、ちょっと違う。

私は離婚をしております。(仕事柄?いえいえ、仕事で離婚したのではありませんがこのような生業に入った所以という事ですが)

未婚というのは、どうしても一度も結婚をした事のない人という感じがして、未婚に丸を付けると
その後の子供の人数という所に結びつきません。

既婚という所に丸をすると、どうしても今現在婚姻中というイメージを受けます。

これはアンケートを企画した側が何を知りたがっているかにより、解釈が分かれます。

ここは英語で考えてみると
未婚: Never married (single)
既婚: Married
離婚: Divorced (single)
死別: Widowed


要するに既婚を配偶者がいるのか、誰かの扶養になっているのかを知りたいアンケートであれば
例えば行政からの案内や保健所などの記入欄であれば、正確に書かなければなりませんが、英語だと同じシングルでも離婚か死別かを区別しているから、シビアですね~。

エステや、レストランのアンケートなら、出産経験を聞かれていて、今結婚しているか、どうかは問題じゃないと思うのです。

ですが、私のように離婚をしているが、子供は家族として存在する、となると未婚と書くのは「何故?」となりそうです。
また未婚は若い娘のようで気恥ずかしい感じです。
何か私のような立場の者が気恥ずかしくないワードを考えてみました。

もう結婚を卒業したから「卒婚?」・・・・う~ん、これは何か結婚を二度としたくないほど拒否するならいいのだけれどそこまで結婚を否定しているわけじゃないし、再婚を考えている人にとれば、卒婚はチャンスを遮断する感じで聞こえが善くない。

外国には、結婚を経験した、という意味で「経婚」という言葉も有りますが、何かちょっとよそよそしくってしっくり来ない。

う~~ん、困った。
私が未婚と聞いてイメージする言葉は、振袖です。
また、昔の既婚女性はお歯黒をして、表から見て何がしか区別はついたようです。

でも、最近は見た目で判断できないから、ロマンチックな想像もありなのですよね。

そういう意味では、はっきり区別する事が良いか、悪いかにもなりますので
このテーマはもう少し、考えさせて下さい、宿題にします。

リンクをコピーしました

Mybestpro Members

村越真里子
専門家

村越真里子

Re婚かうんせらぴー

最優先は夫婦の危機回避。浮気問題解決と夫婦の関係修復は分けて考えまずは離婚を回避し、その上で夫婦の修復を図ります。行動心理学を基に、今後同じ問題が起きないように予防も含め対策を練るのが使命です。

村越真里子プロは朝日新聞が厳正なる審査をした登録専門家です

関連するコラム

プロのおすすめするコラム

コラムテーマ

コラム一覧に戻る

プロのインタビューを読む

夫婦の問題を解決する専門家

村越真里子プロへの仕事の相談・依頼

仕事の相談・依頼