夫の本音を知るには
「未婚?既婚?」
皆さん、この言葉の分類に悩まれた事は有りますか?
私はアンケートなどの質問で、いつもここでペンが止まります。
広辞苑によると、一応未婚は一度も結婚していない人。
既婚は、結婚をしたことがあるという事の解釈のようですから、今の私は既婚というくくりになりますが
こうなると旅行社からのパンフレットは、フルムーン旅行などを勧められちゃう訳で、ちょっと違う。
私は離婚をしております。(仕事柄?いえいえ、仕事で離婚したのではありませんがこのような生業に入った所以という事ですが)
未婚というのは、どうしても一度も結婚をした事のない人という感じがして、未婚に丸を付けると
その後の子供の人数という所に結びつきません。
既婚という所に丸をすると、どうしても今現在婚姻中というイメージを受けます。
これはアンケートを企画した側が何を知りたがっているかにより、解釈が分かれます。
ここは英語で考えてみると
未婚: Never married (single)
既婚: Married
離婚: Divorced (single)
死別: Widowed
要するに既婚を配偶者がいるのか、誰かの扶養になっているのかを知りたいアンケートであれば
例えば行政からの案内や保健所などの記入欄であれば、正確に書かなければなりませんが、英語だと同じシングルでも離婚か死別かを区別しているから、シビアですね~。
エステや、レストランのアンケートなら、出産経験を聞かれていて、今結婚しているか、どうかは問題じゃないと思うのです。
ですが、私のように離婚をしているが、子供は家族として存在する、となると未婚と書くのは「何故?」となりそうです。
また未婚は若い娘のようで気恥ずかしい感じです。
何か私のような立場の者が気恥ずかしくないワードを考えてみました。
もう結婚を卒業したから「卒婚?」・・・・う~ん、これは何か結婚を二度としたくないほど拒否するならいいのだけれどそこまで結婚を否定しているわけじゃないし、再婚を考えている人にとれば、卒婚はチャンスを遮断する感じで聞こえが善くない。
外国には、結婚を経験した、という意味で「経婚」という言葉も有りますが、何かちょっとよそよそしくってしっくり来ない。
う~~ん、困った。
私が未婚と聞いてイメージする言葉は、振袖です。
また、昔の既婚女性はお歯黒をして、表から見て何がしか区別はついたようです。
でも、最近は見た目で判断できないから、ロマンチックな想像もありなのですよね。
そういう意味では、はっきり区別する事が良いか、悪いかにもなりますので
このテーマはもう少し、考えさせて下さい、宿題にします。