海外ドラマで学ぶ専門用語:CHICAGO FIRE(上級編)

芝原晶子

芝原晶子

テーマ:海外ドラマ 英語 学習 専門用語

Hello! 今日は風が強いですが快晴の高崎です。
だんだんと風の寒さや強さが大きくなってきて、冬が近づいていると感じます。
それでも、風が弱い日には公園に散歩に出掛けます。

その時の様子を動画にして、英語で音声を入れてみました。
もしよければ、ヒアリングの勉強のウォーミングアップに、聞き取ってみてください。

さて、またしてもコロナの感染拡大の波が押し寄せてきているので、
最近は家で過ごす時間が増えました。専らNetfliexを見ていますが…
そのNetfliexで少し前から私が大好きな「シカゴ・シリーズ」の第一弾である
シカゴ・ファイア」の配信が始まりました。
アメリカ第三の都市シカゴの消防署が舞台になっています。
※消防署=Fire Department(F.D.)、消防士=firefighter

その「シカゴ・ファイア」を見ていると、私が得意または勉強している分野の専門用語のズラズラ
出てきて、私にとっては「専門用語の宝庫」であることに気付きました。
例えば、シーズン1エピソード16では、建築用語である「(日本語字幕で)軽量トラス構造
(英語字幕では "lightweight truss construction")」というのが出てきたり、
医療英語も「救急救命士(paramedic)」というのが出てきたリします。
※構造はstructureという単語も使います。
他にも工具の名前がポンポン出てくるので、技術通訳をしている私には単語帳を作りたくなるくらいです。

「シカゴ・シリーズ」は他にも「シカゴ・メッド」(医療)と「シカゴP.D.(Police Department、つまり警察)」、また、シーズン1で終了してしまった「シカゴ・ジャスティス(法廷)」もあります。
これらがオーバーラップしたエピソードは1粒で美味しさ2倍以上です。

工業系や医療英語を学習中の方、またはコミュニティ通訳に興味がある方は、一度視聴してみてください。


#interpreter #translator #engineering #medical #community #chicagofire #chicagomed #chicagopd #netfliex #english #japanese #englishinstructor #withcovid19 #newnormal #terminology
#通訳 #翻訳 #エンジニアリング #医療 #コミュニティ #シカゴファイア #シカゴメッド #シカゴpd #ネットフリックス #英語 #日本語 #英語講師
#ウィズコロナ #新しい生活様式 #専門用語

リンクをコピーしました

Mybestpro Members

芝原晶子
専門家

芝原晶子(通訳・翻訳)

AST Translation Service

専門分野は技術英語。建築プロジェクト、ビジネス会議、医療通訳、観光ガイド、海外用プレゼン資料・技術マニュアル・ビジネス文書翻訳、外資系企業の秘書及び海外赴任の経験があり、海外ビジネスの常識を熟知。

芝原晶子プロは上毛新聞社が厳正なる審査をした登録専門家です

関連するコラム

プロのおすすめするコラム

コラムテーマ

コラム一覧に戻る

プロのインタビューを読む

工業系・技術系企業の海外向け事業を支える英語翻訳者

芝原晶子プロへの仕事の相談・依頼

仕事の相談・依頼