通訳者の取扱説明書

芝原晶子

芝原晶子

テーマ:通訳 リモート 多言語 逐次通訳

残暑お見舞い申し上げます。
連日、猛暑日ですが、皆さんいかがお過ごしでしょうか。
熱中症(heat stroke)にはくれぐれもご注意ください。

さて、今日は【通訳者の取扱説明書】を紹介したいと思います。
まずは、私も会員である日本会議通訳者協会(JACI)の
ホームページをご覧いただきたく思います。
新たな通訳環境に向けた通訳者からのご提案
こちらでは、「感染予防のためのお願い」と「リモート通訳に関するお願い」と、
それぞれPDFファイルにまとめてあります。

また、他の大先輩方が独自で作成してくださった、素敵なPDFファイルもあります。
どこかでご紹介できる場所と機会を探しています。
ご希望の方には個別にメールで送付いたしますので、ご連絡くださいませ。

普段は皆さんにはお話ししていない、通訳者ならではの悩みや困りごとです。
それらを認識していただいて、お互いに気持ちよく仕事ができることを願います。

どうぞよろしくお願いいたします。


(最近は、この3冊を常に手元に置いています。)

#通訳 #取扱説明書 #リモート通訳 #遠隔通訳 #複数言語 #ニューノーマル #ウィズコロナ

リンクをコピーしました

Mybestpro Members

芝原晶子
専門家

芝原晶子(通訳・翻訳)

AST Translation Service

専門分野は技術英語。建築プロジェクト、ビジネス会議、医療通訳、観光ガイド、海外用プレゼン資料・技術マニュアル・ビジネス文書翻訳、外資系企業の秘書及び海外赴任の経験があり、海外ビジネスの常識を熟知。

芝原晶子プロは上毛新聞社が厳正なる審査をした登録専門家です

関連するコラム

プロのおすすめするコラム

コラムテーマ

コラム一覧に戻る

プロのインタビューを読む

工業系・技術系企業の海外向け事業を支える英語翻訳者

芝原晶子プロへの仕事の相談・依頼

仕事の相談・依頼