英検1級道場-英語と日本はこんなに違います

山中昇

山中昇

当たり前すぎて笑われてしまいそうですが、英語と日本語は、単語だけでなくて発想、組み立てが全く異なる言語です。
最近、多くの受講生に次のような話をしています。

英語は、いきなりS、V を言ってそのあとに、5W1H の様々な情報(部品)を数珠つなぎにくっつけていくイメージです。

例えば、

I am planning to go to the Ueno zoo tomorrow to see Panda with my mom using Yamanote line.

日本語が堪能な外国人でも、英語の発想から抜けきらないために、

「私はいくつもりです、上野公園へ、明日、パンダを見に、お母さんと一緒に。。。」

というふうなしゃべり方をします。

ちなみに、小さい子供にとっては、英語の方が話しやすいはずです。
テレビでよくアナウンサーが、子供にインタビューしていますが、まさに一問一答形式です。
子供は、質問を受けると、その質問だけに答えていきます。

さて、先ほどの英文は、日本語だとこうなります。

「私は明日、上野動物公園に、母親と、パンダを見に、山手線に乗って、行くつもりです。」

つまり日本語は、S が先頭にくると、次に 5W1H の情報が数珠つなぎに入り、最後に動詞 V でくくるイメージです。


日本語が堪能な外国人から、自分の日本語に文法的な間違いがあるかどうかきかれるのですが、私はいつもこう答えます。

「文法的には正しいです。でもそう言わないのです。日本語ではこういうのです。」



上記の文はほんの一例ですが、日本語と英語の違いを端的に表している、わかりやすい例だと思います。

私たちは、英語学習をするときに、英語と日本語ではこれだけの違いがあるのだ、ということを意識して、勉強する必要があります。
言い換えれば、正しい日本語の形式で英語をしゃべろうとすると、しゃべれなくなります。

英語を流暢にしゃべるためには、まず S , V を言い、そのあと 5W1H の様々な情報(部品)を順番にくっつけていくイメージでしゃべると、途端にしゃべりやすくなります。

リンクをコピーしました

Mybestpro Members

山中昇
専門家

山中昇(英語講師)

英検一級道場

英検1級1次・2次試験に通算85回合格という実績と経験を生かし、朝7時から夜10時までオンライン(zoom使用)マンツーマンでの英語レッスン。年齢・場所不問につき、世界中に受講生あり。オフ通いも可能。

山中昇プロは朝日新聞が厳正なる審査をした登録専門家です

プロのおすすめするコラム

コラムテーマ

コラム一覧に戻る

プロのインタビューを読む

自ら英検1級合格を続ける英語指導者

山中昇プロへの仕事の相談・依頼

仕事の相談・依頼