英検1級道場-一文がやたら長い英文解釈はこうします―ニューヨークタイムズ記事の実例②
合格した元・現役受講生から「合格!」の報告があるのは喜ばしいことであり、このコラムでも度々紹介しています
しかし、連絡がなく、「安否不明の」元受講者も多くおられます
普通は、合格したら、その旨の通知があるはずです
無いということは、うまくいかなかったと思うしかありません
でも、そういう皆さんのことが気になるのです
落ち込んでいるのではないか、やけになっているのではないか-------
そんなことを思いながら、連絡がない元受講者数名と、現在、復習戦を誓っている現役・元受講者に下記のようなメールを送りました
皆さんの健闘を期待しています
私も、皆さんに負けないように勉強を続けます
---------------------------------------
山中です
その後、いかがお過ごしでしょうか
参考になるかもしれない記事を紹介します
必要なときは、いつでも、気軽に声をかけてください
http://mbp-japan.com/chiba/eiken/column/4800/
http://mbp-japan.com/chiba/eiken/column/4799/
http://mbp-japan.com/chiba/eiken/column/4786/
http://mbp-japan.com/chiba/eiken/column/4785/
http://mbp-japan.com/chiba/eiken/column/4784/
http://mbp-japan.com/chiba/eiken/column/4778/
http://mbp-japan.com/chiba/eiken/column/4781/
http://mbp-japan.com/chiba/eiken/column/4742/
http://mbp-japan.com/chiba/eiken/column/4715/
http://mbp-japan.com/chiba/eiken/column/4682/