英検1級道場-"result in" と "lead to"の使い方の違いについて
2013-1の英検1級2次試験をサポートした(30分レッスン11回)受講者から、合格後に、リスニングを強化したいとの要請を受けて、8月末から11月中旬まで、60分レッスンを10回実施した
今回、再度、リスニング強化レッスンの要請があり、60分レッスン10回を引き受けている
毎回、1級の過去問のリスニングテスト(34点満点、32分)と、トラッドジャパンのディクテーションをやってもらい、レッスンで、過去問で不正解だった問題の解説と、ディクテーション作品で聞き間違い、聞き落とし、表記上のミスを指摘している
大変よくできる受講者だが、それでも、1級過去問では、24-28点/34点満点だ
聞き間違いや、スピードについていけずに聞けなかった点などが足を引っ張っている
誤りを指摘すると即座に気が付く、優秀な受講者だ
ディクテーションのでき映えも、群を抜いてすばらしいが、それでも、毎回、総単語数の5%くらいについて指摘している
昨日の指摘点の中の一部を下記に紹介する(トラッドジャパン 城)
1級レベルの単語が聞こえなかったり、構文が理解できなかったりしているわけではなく、ごく基本的な点が正確に聞こえていないことと、コンマを入れ忘れるといったマイナーな点が指摘事項だ
準1級レベルの人にやってもらうと、ごっそり聞き落とす(聞き落とす、まったく理解できない)
総単語数の3割以上指摘することも珍しくない
The path leading to the base of the dungeon tower is narrow and(聞き落とし)winding and also rounds up (runs up)hill. As the closer eyes(As the crow fliesという表現を知らなかった), the distant(distance) from the first gate to the tower is just 130 meters. However, attackers trying to reach it would have to climb at least three times longer. The path …(veers sharplyが聞こえていない) to the left,(コンマの抜け) making the dungeon seem a long way behind,(コンマの抜け) instead of being flat(in frontの聞き間違い). This would confuse the attackers,(コンマの抜け) leaving them exhausted and demoralized.