急告 令和7年プレ入塾説明会兼冬期講習直前相談会開催のご案内
昨日公開した「朝食を食べる?」には、facebook等でさっそくコメントが寄せられています。昨日の記述で、少し不足気味だったことがありますので、つけ加えます。
「朝食」「昼食」「夕食」の場合、「朝食をとる」「昼食をとる」「夕食をとる」が、もっとも適切な言い方であることは、言を俟たないでしょう。ところで引用した『新英和中辞典』の[...の]朝食を食べる、という文例の場合、[...]のところに具体的な食材やメニューの名前が入ると、「~を食べる」の違和感が、薄れる場合がありそうです。
たとえば、
しじみの赤だしにキノコのたまり漬けの朝食を食べる
といった具合です。もっとも『新英和中辞典』の文例としては、つづけて「コーヒーとロールパンの朝食をとる」と示されているわけですから、食べる物の内容が示されれば無罪放免、というわけではないのも明白と思われます。
ところで、「夜食」の場合は、「とる」のがふさわしいでしょうか、それとも「食べる」でしょうか?ご意見を待ちたいと思います。
国語力に定評がある文京区の総合学習塾教師
小田原漂情
文京区の総合学習塾・言問学舎