中国語のしゃれ言葉「歇後語(歇后语)」NO.162曹操年の生まれ ~ 疑い深い
歇後語(歇后语xiēhòuyǔ)とは、二つの部分からなる成句で、前のたとえの部分だけ言って、後の部分を自然と推察させる一種のしゃれ言葉。
168 飞机上吹喇叭 ―― 空想
→Fēijī shang chuī lǎba――kōngxiǎng
→ 飛行機の中で喇叭を吹く ~ 空想する
説明: 「空」は天空の他に、空っぽ、無駄に、という意味もあります。「想」は「响」と同じ発音。
例: 他小时候暑假被父母送到乡下,周围没有同龄的孩子一起玩儿。每天就喜欢躺在草地上望着蓝天里不断变换形状的白云,“飞机上吹喇叭 —— 空想”。
訳: 彼は幼い頃、夏休みには両親に田舎に送られたが、周りに同年代の子どもがいなかった。そこで、毎日芝生に横たわり、青空の中で絶えず形を変える白い雲を眺めて、「飛行機の中で喇叭を吹く ~ 空想する」ことが好きだった。

日本語校正 イラスト 根本 陽子
【続く】



