中国語のしゃれ言葉「歇後語(歇后语)」NO.159机の上の筆立て ~ 大まかなようで、実は細心

劉鳳雯

劉鳳雯

テーマ:中国語のしゃれ言葉「歇後語(歇后语)」

 歇後語(歇后语xiēhòuyǔ)とは、二つの部分からなる成句で、前のたとえの部分だけ言って、後の部分を自然と推察させる一種のしゃれ言葉。

159 书桌上的笔筒 ―― 粗中有细

→Shūzhuō shang de bǐtǒng――cūzhōng yǒuxì
→机の上の筆立て ~ 大まかなようで、実は細心
説明: 筆立てを「粗(太い、おろそか)」に、その中の筆を「细(細い、細心)」に掛けたもの。
例: 小张看起来性格豪爽,不拘小节,可他是“书桌上的笔筒――粗中有细”,今天的活动,他安排得多妥当啊!
訳: 張さんは豪快な性格で、大ざっぱに見えるけれど、実は「机の上の筆立て」で、細かいところに気が届く。今日のイベントの仕切りはなかなかだったよ!



日本語校正 イラスト 根本 陽子
【続く】

リンクをコピーしました

Mybestpro Members

劉鳳雯
専門家

劉鳳雯(中国語講師)

所沢中国語学院

ビジネスや語学試験など生徒のニーズやレベル、関心に合わせ中国語学習を支援。対面レッスンはもちろん、オンラインレッスンで全国どこへでも質の高い中国語教育を提供できる。企業における中国語研修の指導も行う。

関連するコラム

プロのおすすめするコラム

コラムテーマ

コラム一覧に戻る

プロのインタビューを読む

知識と経験を兼ね備えたプロフェッショナルな中国語教師

  1. マイベストプロ TOP
  2. マイベストプロ埼玉
  3. 埼玉のスクール・習い事
  4. 埼玉の中国語教室・レッスン
  5. 劉鳳雯
  6. コラム一覧
  7. 中国語のしゃれ言葉「歇後語(歇后语)」NO.159机の上の筆立て ~ 大まかなようで、実は細心

劉鳳雯プロへの仕事の相談・依頼

仕事の相談・依頼