中国語の補語について――その3 方向補語(3)総合練習
今回は、「还是」を用いる選択疑問文を勉強します。「是A还是B」の「是」がよく省略され、「A还是B」の形になります。文末に「吗」は付きませんが、語気助詞「呢」が付くことがあります。
いろいろな例文を読んで理解し、ドリルで理解を深めましょう。
一.次の例文を読んで、意味を理解しましょう。
1. 你去还是他去?
→あなたが行きますか?それとも彼が行きますか?
2. 我们上午看还是下午看?
→私たちは午前中に観ますか?それとも午後に観ますか?
3. 你在网上买还是在电器店买呢?
→ネットで買いますか?それとも電器店で買いますか?
4. 今天下午他们上课还是考试?
→今日の午後、彼らは授業を受けますか?それとも試験を受けますか?
5. 今晚咱们吃饺子还是吃烤鸭呢?
→今晩私たちは餃子を食べますか?それとも北京ダックを食べますか?
6. 你觉得最重要的是阅读还是听力?
→一番重要なのはリーディングだと思いますか?それともリスリングだと思いますか?
7. 星期六是去郊游呢还是留在学校复习,大卫还没决定。
→土曜日にハイキングに行くか、学校に残って復習するか、デイビッドはまだ決めていません。
8. 那个展览我们公司参展还是不参展,现在还不知道呢。
→あの展覧会に私たちの会社が参加するかしないか、今はまだわからないんですよ。
9. 那个电影,你到底是看了还是没看啊?
→あの映画、あなたは結局観ましたか?それとも観ませんでしたか?
二.次の中国語を日本語に訳しましょう。
1. 明天的会议是你参加还是小王参加?
2. 我们这星期去广州还是下星期去呢?
3. 你们在教室上网还是在宿舍上网?
4. 下午你在家休息还是出去逛街?
5. 周末我们是吃韩国烤肉还是吃寿司呢?
6. 你觉得营养好的是苹果还是草莓?
7. 那件事你真不知道还是装不知道?(装zhuāng:装う、~の振りをする)
8. 长城他们去过还是没去过,我也不清楚,你问李老师吧。
*正解例は最後にあります。
三. 括弧の中の言葉を使って、日本語を中国語に訳しましょう。
1. 週末のパーティー、お父さんが参加しますか?それともお母さんが参加しますか?(联欢会liánhuānhuì)
2. 試験の結果は、金曜日に発表ですか?それとも土曜日に発表ですか?(考试 发表)
3. 私たちは今晩家で食べますか?それともレストランで食べますか?(餐厅)
4. 午後、私たちは野球をしますか?それとも泳ぎますか?(打棒球)
5. あなたは映画を観たいですか?それともテレビドラマを見たいですか?(电视剧)
6. あなたは晴れの日が好きですか?それとも曇りの日が好きですか?(晴天 阴天)
7. あなたが言ったか言わなかったか、あなた自身が知っているでしょう。(你自己)
8. 前進するのか後退するのか、自分で決めてください。(前进 后退)
*正解例は最後にあります。
四. AとBのうち、正しい翻訳文を選びましょう。
1. 私たちは餃子を食べますか?それともお寿司を食べますか?
A. 我们吃饺子还是吃寿司吗?
B. 我们吃饺子还是吃寿司呢?
2. お母さんへのプレゼント、私が買いますか?それともあなたが買いますか?
A. 妈妈的礼物,我买还是你买?
B. 妈妈的礼物,我还是你?
3. 新疆へ行くかチベットへ行くか、あなたが決めてよ。
A. 我们去新疆还是去西藏,你决定吧。
B. 我们新疆去还是西藏去,你决定吧。
4. 私たちの部署が展覧会に参加するかしないか、誰が決めるんですか?
A. 我们部门还是参展不参展,谁来决定呢?
B. 我们部门参展还是不参展,谁来决定呢?
*正解例は最後にあります。
※「还是」には全く別の意味もあります。
・「やはり」
例)我们今晚别吃饺子,还是去吃烤鸭吧。
→今晩は餃子を食べず、やっぱり北京ダックを食べに行こうよ。
・「相変わらず」「依然として」
例)在家的时候,他还是穿他那件洗得发黄了的白布衬衫。
→彼は家にいる時、相変わらずあの洗って黄色っぽくなった白いコットンシャツを着ます。
*******************************************************
正解例:
二. 次の中国語を日本語に訳しましょう。
1. 明日の会議は、あなたが参加しますか?それとも王さんが参加しますか?
2. 私たちは今週広州に行きますか?それとも来週行きますか?
3. あなた達は教室でインターネットに繋ぎますか?それとも寮で繋ぎますか?
4. 午後、あなたは家で休みますか?それとも出かけて街をぶらぶらしますか?
5. 週末、私たちは韓国焼肉を食べますか?それともお寿司を食べますか?
6. あなたは、栄養が多いのはリンゴだと思いますか?それとも苺だと思いますか?
7. あの件、あなた本当に知らないの?それとも知らないぶりなの?
8. 彼らが万里の長城へ行ったことがあるのかないのか、私も知りません。李先生に聞いてくださいよ。
三. 括弧の中の言葉を使って、日本語を中国語に訳しましょう。
1. 周末的聚会,你爸爸参加还是你妈妈参加?
2. 考试结果星期五发表还是星期六发表?
3. 我们今晚在家吃还是在饭店吃?
4. 下午我们打棒球还是游泳?
5. 你想看电影还是想看电视剧?
6. 你喜欢晴天还是喜欢阴天?
7. 你说了还是没说,你自己知道。
8.(是)前进还是后退,请你自己决定。
四. AとBのうち、正しい翻訳文を選びましょう。
1. 私たちは餃子を食べますか?それともお寿司を食べますか?
→B. 我们吃饺子还是吃寿司呢?
2. お母さんへのプレゼント、私が買いますか?それともあなたが買いますか?
→A. 妈妈的礼物,我买还是你买?
3. 新疆へ行くかチベットへ行くか、あなたが決めてよ。
→A. 我们去新疆还是去西藏,你决定吧。
4. 私たちの部署が展覧会に参加するかしないか、誰が決めるんですか?
→B. 我们部门参展还是不参展,谁来决定呢?
日本語校正 イラスト 根本陽子