【中国語文法&ドリル】二重目的語文について
中国語の音節が続けて発音される時に、一部の音節は後ろの音節の声調に影響されて声調が変わることを「変調」といいます。今回は中国語発音の変調について勉強し、また例文を通じて理解を深めましょう。
一.変調のパターン
1.第3声の変調:
第3声が続いた場合、初めの3声が2声に変調します、声調符号は変わりません。例えば「你好!(nǐhǎo)こんにちは」実際の発音はníhǎoで、「可以(kěyǐ)いいですよ」実際の発音はkéyǐです。
第3声は第1、2、4声と殆どの軽声の前では、半三声に変わります。声調符号は変わりません。「半三声」とは、第3声の前半の下がり調子の音だけ発音します。例えば「你听nǐtīng聴いて」「我来wǒlái私が来ます」「想去xiǎngqù行きたい」「 早上zǎoshang朝」、その中の「你nǐ」「我wǒ」「想xiǎng」「早zǎo」は半3声に変わります。
2.「不」の変調:
「不bù否定を表す」は、「不」の後ろに第4声の音節及び第4声から変化した軽声の音節がある時に第2声になり、声調符号も変化します。可能補語の否定形や反復疑問文の中の「不」は軽声の「bu」になります。例えば、
「不bù」の後ろに第4声の音節がある場合は、第2声「bú」に変調します。
不去 búqù 行きません
不谢 búxiè どういたしまして
不用 búyòng 要りません
また、後ろに第4声から変化してきた軽声の音節がある場合も第2声「bú」に変調します。
・你不是说你想看吗?
→あなたは見たいと言ったじゃありませんか?
実際の発音は
→nǐ búshi shuō ní xiǎngkàn ma?
(口語では「不是búshì」の「是」は軽声「shi」と発音します。「你nǐ」は第2声「ní」に変調します。)
可能補語の否定形である「不」は軽声「bu」に変わります。
上不来 shàng bu lái 上がれない
做不好 zuò bu hǎo うまくやれない
吃不了 chī bu liǎo 食べきることができません
反復疑問文の「不」も軽声「bu」に変わります。
听不听 tīng bu tīng 聴きますか
红不红 hóng bu hóng 赤いですか
3. 「一」の変調
「一」の後に第4声及び第4声から変化してきた軽声の音節がある場合は、この「一」の音節は第2声に変調します。
一次 yícì 一回
一辆 yíliàng 一台
一个 yíge 一つ
逆に第1声、2声、3声の音節の前では、第4声に変調します。
一生 yìshēng 一生
一盘 yìpán 一皿
一米 yìmǐ 1メートル
重ね型動詞の間にある「一」は軽声になります。
说一说 shuō yi shuō 話してみる、ちょっと話す
停一停 tíng yi tíng ちょっと止まる
想一想 xiǎng yi xiǎng ちょっと考える、考えてみる
跳一跳 tiào yi tiào ちょっと跳ねる、ちょっと踊る、踊ってみる
4.その他の特別な変調の例
動詞が重なる時に、後ろの動詞が軽声になります。
看看 kànkan ちょっと見る、見てみる、読んでみる
走走 zǒu zou 歩いてみる、ちょっと歩く
方向を表す「上」「下」「面」「边」などが軽声になります。
地板上 dìbǎnshang 床に
桌子下 zhuōzi xia 机の下
前面 qiánmian 前
里边 lǐbian 中に
動詞の後ろについている方向補語「来」、「去」は軽声になります。
跑来 pǎolai 走って来る
望去 wàngqu 眺める
名詞の後についている「子」「头」などのほか、形容詞の後についている接尾辞の「乎」、動詞の後ろの「手」は軽声になることが多いです。
孩子 háizi 子ども
木头 mùtou 丸太
热乎 rèhu ホカホカする、(関係が)親しい
帮手 bāngshou 手伝い 助っ人
门把手 ménbǎshou ドアの取っ手
重ねて使う2音節の人称代名詞の後ろも軽声になります。
爸爸 bàba お父さん
妈妈 māma お母さん
叔叔 shūshu 叔父さん
爷爷 yéye お爺さん
動作の完了を表す「了」は軽声になります。
吃了 chī le 食べた
完了 wán le 終わった
複数の人の存在を表す人称代名詞の「们」や疑問代名詞「什么」の「么」も軽声になります。
我们 wǒmen 我々、私たち
它们 tāmen (動物や物)それら
学生们 xuéshengmen 生徒たち
动物们 dòngwùmen 動物たち
習慣的に軽声で読む単語、例えば「东西」「买卖」「困难」などのほか、「玻璃」のような単独では使われない2音節の言葉の後ろも軽声になります。
东西 dōngxi 物
买卖 mǎimai 商売
困难 kùnnan 困難
玻璃 bōli ガラス
二.例文を読んで、いろいろな変調に対する理解を深めましょう。
1.你想不想知道她的消息?
→Nǐ xiǎngbuxiǎng zhīdao tāde xiāoxi?
→あなたは彼女の情報を知りたいですか?
你想不想:nǐ xiǎng bu xiǎng したいかどうか 「你」は第2声「ní」に変調し、「不」は軽声「bu」に変調
知道: zhīdao 知る 「道」は軽声
消息: xiāoxi 情報、ニュース 「息」は軽声
2.我们都不打算一顿饭就吃完这一盘子饺子。
→Wǒmen dōu bù dǎsuan yídùnfàn jiù chīwán zhè yìpánzi jiǎozi.
→我々は一回の食事でこんな皿いっぱいの餃子を食べきるつもりはありません。
我们:wǒmen私たち、我々 「我」は半三声に変調
打算:dǎsuan ~するつもり 「算」は軽声
一顿饭:yídùnfàn 一回の食事、「顿」は食事の量詞、「一」は第2声「yí」に変調
一盘子:yìpánzi 一皿「一」は第4声「yì」に変調
3.能不能修好,你看一看再说。
→Néng bu néng xiūhǎo,nǐ kàn yi kàn zàishuō.
→直せるかどうか、ちょっと見てから判断しましょう。
能不能:néng bu néng できるかどうか 反復疑問文の「不」は軽声に変調
你:nǐ あなた 半3声に変調
看一看:kàn yi kàn ちょっと見る、見てみる 重ねかた動詞の間の「一」は軽声に変調
4.两个孩子在新买来的地毯上跑过来跑过去,非常兴奋。
→Liǎngge háizi zài xīn mǎilai de dìtǎn shang pǎoguòlai pǎoguòqu,fēicháng xīngfèn.
→二人の子どもは新しく買ってきた絨毯の上で走り回って、とても興奮しています。
两个:liǎngge 二人、「两」は半3声に変調、「个」は軽声
孩子:háizi 子ども、「子」は軽声
买来:mǎilai 買ってきた「来」は方向補語で軽声「lai」になります
地毯上:dìtǎn shang 絨毯の上「上」は方向を表し、軽声「shang」になります
跑过来跑过去:pǎoguòlai pǎoguòqu 走り回る、「跑」は半3声に変調し、「来」「去」は複合方向補語で軽声になります
5.站在泰山上向四周望去,都是云,什么也看不见。
→Zhànzài tàishān shang xiàng sìzhōu wàngqu,dōushìyún,shénme yě kànbujiàn.
→泰山の上に立って周りを眺めていると、雲ばかりで何も見えません。
泰山上:tàishān shang 泰山の上 「上」は軽声
望去:wàngqu 眺める 「去」軽声
也:yě ~も、また 半3声に変調
看不见:kànbujiàn 見えません 「不」は可能補語の否定形で軽声
6.爷爷拿起来一个热乎的烤地瓜,递给童车里的小孙子。
→Yéye náqǐlai yíge rèhu de kǎo dìguā,dìgěi tóngchēli de xiǎo sūnzi.
→お爺さんは温かい焼き芋を1つ手に取り、ベビーカーにいる孫に渡しました。
爷爷:yéye お祖父さん 2番目の「爷」は軽声
拿起来:náqǐlai 持ち上げる 「起」は半3声に変調、「来」は軽声
一个:yíge ひとつ 後に第4声から変化してきた軽声の「个ge」があるので「一」は第2声「yí」に変調
热乎:rèhu 温かい 「乎」は接尾辞で軽声
童车里:tóngchēli ベビーカーの中 「里」は軽声
小孙子:xiǎosūnzi 孫 「小」は半3声に変調、名詞の後につく「子」は軽声
7.这种买卖一个人经营有点儿困难,还是找个帮手吧。
→Zhèzhǒng mǎimai yí ge rén jīngyíng yǒudiǎnr kùnnan, háishi zhǎo ge bāngshou ba。
→この種の商売は一人で経営するのが少し難しいので、やはり手伝ってくれる人を探しましょう。
买卖:mǎimai 商売 「买」は半3声に変調し、「卖」は軽声
一个人:yígerén 一人 「个」は軽声
有点儿:yǒudiǎnr ちょっと 「有」は第2声「yóu」に変調し、「点儿」は半3声に変調
困难:kùnnan 難しい、困難である 「难」は軽声
找:zhǎo 探す 半3声に変調
帮手:bāngshou お手伝い、助っ人 「手」は軽声
8.我们先把窗户上那块最大的玻璃擦了吧。
→Wǒmen xiān bǎ chuānghu shang nàkuài zuìdàde bōli cāle ba.
→我々は先ず窓のあの一番大きいガラスを拭きましょう。
我们:wǒmen 我々 「我」は半3声に変調し、「们」は軽声
把:bǎ ~を~処置する 半3声に変調
窗户上:chuānghu shang 「户」は軽声、「上」は軽声
玻璃:bōli ガラス 単独では使われない2音節の単語の後ろである「璃」は軽声
9.你做不完就别做了,让我试试。
→Nǐ zuòbuwán jiù biézuò le, ràngwǒ shìshi.
→あなたがやり終えられなかったら、やらなくていいです。私にやらせてみて。
你:nǐ あなた 半3声に変調
做不完:zuòbuwánやり終えられない 「不」は軽声
试试:shìshi試みる 重ね型動詞の後ろの「试」は軽声
我:私 wǒ 半3声に変調
10.早上,孩子们很早就跑到操场的滑冰场上滑起冰来。早自习铃声响起来时,大家都已经一身大汗了。
→Zǎoshang,háizi men hěnzǎo jiù pǎodào cāochǎng de huábīngchǎng shang huáqǐ bīng lai. Zǎozìxí língshēng xiǎngqǐlai shí,dàjiā dōu yǐjīng yìshēn dàhàn le.
→朝、子ども達は早くから運動場のスケート場に駆け込みスケートを始めました。朝自習のチャイムが鳴り始めた時には、みんな既に全身汗でびしょびしょになっていました。
早上:zǎoshang 朝 「上」は軽声
孩子们:háizi men 子ども達「子」「们」は軽声
滑冰场上:huábīngchǎngshang スケート場の上、スケート場に「上」は軽声
滑起冰来:huáqǐ bīng lai スケートを始める「起」は半3声に変調し、「来」は軽声
响起来:xiǎngqǐlai 鳴り始める「起」は半3声に変調し、「来」は軽声
已经:yǐjīng 既に 「已」は半3声に変調
一身:yìshēn 全身「一」は4声「yì」に変調
日本語校正 中島 雅実 イラスト 根本 陽子