中国語のしゃれ言葉「歇後語(歇后语)」NO. 109オウムの口~言うことは立派だが、できない
歇後語(歇后语xiēhòuyǔ)とは、二つの部分からなる成句で、前のたとえの部分だけ言って、後の部分を自然と推察させる一種のしゃれ言葉。
108 蟻が象を飲み込む ~ 身の程知らず
→蚂蚁吞象 ―― 自不量力
→Mǎyǐ tūn xiàng—zìbú liànglì
説明:自分の能力を過度に見積もる人を風刺している。
例: 看名球星和孩子们一起比赛很有意思,虽然孩子们完全像是“蚂蚁吞象 ― 自不量力”,但看他们认真比赛的样子,也觉得勇敢、无畏真是一种让人羡慕的好品质。
訳: 有名な球技スポーツ選手と子どもたちの試合を観戦するのは面白い。子どもたちは完全に「蟻が象を飲み込む ~ 身の程知らず」のように見えるが、真剣に戦う姿を見ていると、勇敢で恐れを知らぬ羨ましい素質を持っているとも感じる。
日本語校正 イラスト 根本 陽子
【続く】