【中国語文法&ドリル】無主語文
前回に続き、兼語文を勉強します。今回はより難しい表現について色々な例文を通じて勉強し、理解を深めます。
令:lìng (人に)~させる
劝:quàn (道理を説いて)勧告する、説得する
催:cuī (~するように)せきたてる、催促する
命令:mìnglìng 命令する
请求:qǐngqiú 要望する、求める、頼む
派:pài (~をさせるために)派遣する、(人に仕事などを)割りふる
选:xuǎn 選挙する、選ぶ
认:rèn (親戚関係や師弟関係を)結ぶ、持つ
禁止:jìnzhǐ 禁止する
1.例文を読んで使い方を理解しましょう。
①这件事令参赛的运动员们很受鼓舞。
→このことは、試合に出る選手たちを大いに鼓舞しました。
②他劝你不要买那个公司的股票。
→彼はあなたに、あの会社の株を買わないよう忠告しました。
③导游催大家赶快上车。
→ガイドは皆に、早く乗車するよう促しました。
④老板总是命令别人做这做那,自己从来不亲自做。
→社長はいつも人に、これをやれ、あれをやれと命令しますが、自らはやったことがありません。
⑤她请求妈妈同意她参加今晚的通宵舞会。
→彼女は母親に、今晩のオールナイトダンスパーティーへの参加を認めてほしいとお願いしました。
⑥公司派他下个月去东南亚组建新公司。
→会社は彼を来月東南アジアに派遣して、新しい支社を設立させます。
⑦大家都选他做下一届工会主席。
→皆は、彼を次期労働組合長に選出しました。
⑧听说她认那个孤儿做女儿,明天就要去办手续了。
→彼女はその孤児を養女にするため、明日にも手続きに行くそうです。
⑨田中老师没有禁止大家在汉语课上说日语吗?
→田中先生は、中国語の授業で日本語を話すことを皆に禁止していないのですか。
⑩你别催我快跑了,我已经跑得很快了!
→速く走れなんて言わないでよ。とっくに速く走ってるよ!
⑪听说有很多人都想买那场足球赛的门票。
→たくさんの人がそのサッカーの試合のチケットを買いたがっているそうです。
(「很多人」は「有」の目的語で、「想买~」の主語でもあります。)
2.ドリル
A.次の中国語文を日本語に訳しましょう。
①这个成绩令他妈妈很失望。
②班长命令新生都要参加今天的大扫除。
③张三催李四赶紧快跑。
④这个公园禁止游客在园内吸烟。
*正解例は最後にあります。
B. 括弧の中の言葉を使って、下の日本語文を中国語に訳しましょう。
①この情報は皆をがっかりさせました。(消息 令)
②市民たちは、田中さんを市議会員に選びました。(选 当市议员)
③会社は、彼を北海道に出張させました。(派 出差)
④母は、早く起きるよう私を促しました。(催 起床)
*正解例は最後にあります。
****************************
正解例:
A.
①この成績は彼の母親をがっかりさせました。
②学級委員長は新入生全員に、今日の大掃除に参加するよう命じました。
③張三さんは、速く走るよう李四さんを促しました。
④この公園は、利用者の園内での喫煙を禁止しています。
B.
①这个消息令大家很失望。
②市民们都选田中先生当市议员。
③公司派他去北海道出差。
④妈妈催我快点儿起床。
日本語校正 イラスト 根本 陽子