中国語のしゃれ言葉「歇後語(歇后语)」NO.35天窓を開ける~率直に話す――日本語校正 根本 陽子
歇後語(歇后语xiēhòuyǔ)とは、二つの部分からなる成句で、前のたとえの部分だけ言って、後の部分を自然と推察させる一種のしゃれ言葉。
70. 蓮根と緑豆の炒め物 ~ 入らぬ穴はなし
→藕炒绿豆 ――无孔不入
→Ǒu chǎo huángdòu ― wú kǒng bú rù
説明: 蓮根と緑豆を一緒に炒めると、蓮根の穴全てに緑豆が入り込んでしまう。転じて、隙さえあればそれを逃さず利用して良からぬことをすることの喩え。
例:北京的雾(wù)霾(mái)真是“藕炒緑豆――无孔不入”,整个城市的空气都被污染了!
訳:北京のPM2.5は正に「蓮根と緑豆の炒め物」で、街中の空気がことごとく汚染されてしまった!
日本語校正 イラスト 根本 陽子
【続く】