「返信不要です」の言い換え(違う書き方)はこうすると良いのだそうです。
まもなく12月です。
12月中旬にもなると、取引先や関係者の方々に、「今年お会いするのはこれで最後ですね。よいお年を」とご挨拶します。
このビジネスのご挨拶は、いつから使うのが正しいのでしょう??
そもそも・・・
・良いお年を
・吉いお年を
・佳いお年を
・慶いお年を
・嘉いお年を
どれが正しいのでしょう。。
「よいお年を」の意味は?
この「よいお年を」という言葉、お年を何なのかが略されていますね。
調べてみると「よいお年をお迎えください」を略した言葉なのだそうです。
素晴らしい来年を迎えましょうということなのですね。
素敵な言葉です。
ビジネスで言えば、今年の仕事をきちんとやりきって、気持ちよく、年神様に来ていただく。
おうちでは、大掃除をして、家族を大切にする気持ち、健康に感謝して、よい一年を迎える。
昔から続く日本人の心ですね。
ちなみに、まだ残っている今年一年を良くしようという意味の挨拶は、「良い年の瀬を」なのだそうです。
「よいお年を」は、いつから?
感覚的には12月中旬ですね。
今日は11月30日ですから、ちょっと早い感じがします。
今日言われると「今年、もうあなたには会わないですから」と言われたような気持に・・・(笑)
12月上旬~中旬までは、別の言葉を使う方が違和感がありませんね。
「よいお年を」は、いつまで?
これは何と、12月30日までなのだそうです。
でも、31日にお会いした人には言ってしまいそうですね(^_^;)
正式には、30日までには新年を迎える準備を終わらせ、大晦日はお互いに「来年もよろしく」なのだとか。
新年に使うのは間違いなのは直感的にわかりますが、日本語は奥が深いですね。
ちょっと早いですが「よいお年を!」
このコラムは、12月中旬以降に読んでくださる方が多くなると思います。
ですので敢えて「よいお年を!」と、ご挨拶させていただきます^^
この言葉を聞くと、急に時間が早く流れていく気がします。
少し焦ってしまう感も・・・
気持ちよく年を越せるように、しっかりと準備して、よい年の瀬、そして、よいお年を迎えたいですね!
★★★★★