特許表示の意味について
こんにちは、弁理士の福島です。
今回は、弊所の実績をスタッフ(I)からご紹介します。
業種
□建設業・製造業
□卸売業・小売業
■サービス業
規模
■小規模(従業員数5人以下)
□中規模(従業員数6人以上、50人以下)
□大規模(従業員数51人以上)
相談分野
■特許・実用新案・意匠
□商標
□著作権・不正競争防止
□補助金
1.相談の内容
A社から、サービス提供者の立場として、海外の取引先と共同開発契約を結ぶ際に、成果物の権利帰属やライセンス条件について、不利な立場にならないようにしたいというご相談がありました。
2.解決策
今回の場合、契約書にどのような条項を盛り込むべきか、又、リスクを最小限に抑えるための具体的な対策をご提案しました。
特に、サービス提供者として、従来から保有している技術やノウハウについては自社に帰属することを明確にし、権利の切り分けを明確に契約に反映することが重要です。こうした点を具体的に定めることで、予期せぬリスクを回避することが可能となります。又、過大なリスクを負わないよう、契約交渉の段階から、慎重に対応することが求められています。特に、海外との取引では一度契約してしまうと後からの修正が難しい場合が多いため、契約締結時にトラブルや損失を未然に防ぐことが大切です。
3.結論
弊所では、お客様の知的財産を最大限に守るための契約書作成や交渉サポートなどをトータルでサポートいたします。ご不安な点、お困りの点がございましたら、どうぞお気軽にご相談ください。
英文
About the Agreement on Ownership of Rights
1. Content of the consultation
Company A, as a service provider, consulted us about how to avoid being at a disadvantage in terms of ownership of deliverables and license conditions when entering into a joint development contract with an overseas business partner.
2. Solution
In this case, we proposed what clauses should be included in the contract and specific measures to minimize risk.
In particular, as a service provider, it is important to clarify that the technology and know-how that has been held for a long time belongs to the company, and to clearly reflect the division of rights in the contract. By concretely defining such points, it is possible to avoid unexpected risks. In addition, it is required to respond carefully from the contract negotiation stage so as not to take on excessive risks. In particular, in transactions with overseas parties, once a contract is made, it is often difficult to make corrections later, so it is important to prevent trouble and losses at the time of contract conclusion.
3. Conclusion
At our firm, we provide total support, such as contract creation and negotiation support, to protect your intellectual property to the maximum extent possible. If you have any concerns or problems, please feel free to contact us.



