Mybestpro Members

福島一プロは神戸新聞社が厳正なる審査をした登録専門家です

事例:オーストラリア特許出願拒絶理由通知対応(処理方法)

福島一

福島一

こんにちは、弁理士の福島です。

今回は、弊所の実績をスタッフ(K)からご紹介します。

業種
■建設業・製造業
□卸売業・小売業
□サービス業

規模
■小規模(従業員数5人以下)
□中規模(従業員数6人以上、50人以下)
□大規模(従業員数51人以上)

相談分野
■特許・実用新案・意匠
□商標
□著作権・不正競争防止
□補助金

1.相談の内容
 クライアントは、自身の発明した化学物質の処理方法について、オーストラリアに特許出願しました。しかし、明確性要件やサポート要件を理由に、オーストラリア特許庁から拒絶理由通知を受けたため、弊所に相談しました。

2.解決策
 オーストラリア特許庁からの拒絶理由通知の内容は、特許請求の範囲に記載の用語が不明確であることと、明細書の記述から当業者が本願発明を実施不可能であることでした。その原因は、本出願において用いられた用語の意味が、当該発明の属する分野において用いられている用語の一般的な意味と、齟齬を生んでいることであると考えられました。そのため、意見書において、本出願において用いられた当該用語の意味が、当該発明の属する分野において用いられている用語の一般的な意味とは異なること、当該用語の意味については特許請求の範囲や明細書において定義されていること、そのため当業者は当該発明を実施可能であることを主張しました。
(参考)日本の特許法におけるサポート要件と明確性要件
第36条
6第二項の特許請求の範囲の記載は、次の各号に適合するものでなければならない。
一 特許を受けようとする発明が発明の詳細な説明に記載したものであること。(サポート要件)
二 特許を受けようとする発明が明確であること。(明確性要件)
https://laws.e-gov.go.jp/law/334AC0000000121

3.結論
 特許出願に関して、オーストラリア等の外国においても、日本と同様に、明確性要件やサポート要件を満たすように特許請求の範囲や明細書を作成する必要があります。弊所では、外国への特許出願の相談を承っております。お気軽にご相談ください。

英文
1. Content of the consultation
The client filed a patent application in Australia for a method for processing chemical substances that he invented. However, he received a notice of reasons for refusal from the Australian Patent Office due to the clarity and support requirements, so he consulted our firm.

2. Solution
The contents of the notice of reasons for refusal from the Australian Patent Office were that the terms described in the claims were unclear and that a person skilled in the art could not carry out the invention based on the description in the specification. The cause of this was thought to be that the meaning of the terms used in this application was inconsistent with the general meaning of the terms used in the field to which the invention belongs. Therefore, in the opinion, the client argued that the meaning of the terms used in this application is different from the general meaning of the terms used in the field to which the invention belongs, that the meaning of the terms is defined in the claims and specification, and that therefore a person skilled in the art could carry out the invention.
(Reference) Support and Clarity Requirements in Japanese Patent Law
Article 36
6 The description of the claims in paragraph 2 must conform to the following:
1. The invention for which a patent is sought is described in the detailed description of the invention. (Support requirement)
2. The invention for which a patent is sought is clear. (Clarity requirement)
https://laws.e-gov.go.jp/law/334AC0000000121

3. Conclusion
In terms of patent applications, in foreign countries such as Australia, as in Japan, it is necessary to prepare the claims and specifications so that they meet the clarity and support requirements. Our firm provides consultation on patent applications to foreign countries. Please feel free to contact us.

リンクをコピーしました

Mybestpro Members

福島一
専門家

福島一(弁理士)

ホットな福島特許商標事務所

発明者との綿密なディスカッションにより特許出願書類の精度を高め、1年以内という早期特許取得を目指しています。補助金・助成金の活用や兵庫県内の企業をつなぐマッチングにより、新規事業創出のサポートも。

福島一プロは神戸新聞社が厳正なる審査をした登録専門家です

プロのおすすめするコラム

コラム一覧に戻る

プロのインタビューを読む

事業成長に役立つ知的財産権取得を導くプロ

福島一プロへの仕事の相談・依頼

仕事の相談・依頼