新学期
今の時期は新高1生の英語長文予習などが花盛りであります。たまたま" ~ in the phone book ~ "て出てきたのであります。当館が「電話帳で・・」と訳しますれば「えっ?」「電話帳」「??」「でんわちょう 分かりませんか?」「・ポカン・・」。確かに電電公社が電話帳を配らなくなってかなりの年数が過ぎています。
それにしても、であります。Z世代に日本語が通じないことは日常茶飯事でありますが、よもや此処までとは・・・。電話帳が分かる人は「生きるシーラカンス」であることを心すべしでありましょう~(笑)
ps
思ったのでありますが、ここまで言語ギャップが生じているとすればこんな事態もあり得るやも知れませぬ。
とある会社での出来事であります。
40代の上司 「~~君、電話帳とってくれる?」
新入社員 「・・・(オジンがなんか言ってるけど何言ってるか分かんねえよ)」
上司 「(え、早速無視かぁ、ここは我慢我慢・・)あ、忙しかったらいいよ、ごめんね」
社員 「(なんで謝ってんだよ、意味分かんねぇよ)あ、はい。(言葉も通じねえ会社かよ)」
2日後
「もしもし、人事担当者はいらっしゃいますでしょうか、弊社はモームリと申しまして・・」
「えええええぇぇー」



