マイベストプロ東京
千和栄

ニュアンスを大切にするクリエイティブ通訳&コーディネーター

千和栄(せんかずひろ)

Agogami

プロフィール

千和栄プロの写真

千和栄プロの一番の強み

ニュアンスと文化を伝えるクリエイティブ通訳と総合サポート

ニュアンスを伝えるクリエイティブ通訳が特長。わかりやすく、魅力的な通訳を行います。また、招致からおもてなしまでトータル的なサポートを可能にし、プロジェクトが決まった時点からお手伝いがきます。

経歴

1984年12月11日、神奈川県横須賀市生まれ 日・韓ハーフ。

幼稚園から高校卒業までインターナショナルスクールで教育を受け、多文化・宗教が入り混じった環境で育つ。

高校卒業後、ボストン大学美術学部グラフィックデザイン科にてデザイン・美術史を修める。

(Boston University School of Fine Arts; Graphic Design Major)

現在は英日・日英翻訳・通訳及び、紙媒体のグラフィックデザイナーとして、尾道市を拠点として活動中。

2010 年に株式会社セガ(現セガゲームズ)の海外カスタマーサポートチームリーダーとして従事。スーパーバイザーとして、海外サポート体制の構築業務・及び翻訳業務を担当。

新規タイトルの市場調査やユーザー動向の把握・分析業務に従事。

翻訳チェック・ユーザー反応のリサーチ手法を確立。 また、アクティブサポートの構築・ユーザーコミュニティの管理・運営を実行。

SNS や Forum を用いてユーザーの意見・声をダイレクトに開発チームに伝達する手法・スタイルを確立。

2012 年に株式会社マークラインズにて、ダイムラー・フォルクスワーゲン・BMW などの海外 OEM 及び サプライヤーの調査レポート作成・翻訳とニュース記事制作を行う。

また、海外拠点(タイ・アメリカ・上海)との連携方法を確立。 日本(HQ)と各拠点間の調整・調査業務の効率アップに努める。

2014 年に、DIGITAL Hearts マーケティングチームリーダーとして、海外パートナー発掘及びプロジェクトマネージャーとして転職。

アメリカ・ヨーロッパ・東南アジア、オセアニアの検証会社・翻訳会社とのネットワ ークを築き、 海外現地検証(デバッグ・テストプレイ)・多言語翻訳ネットワークを構築する。 また、ゲームテキストの翻訳チェック及び翻訳コーディネート業務の他、ゲームアナリスト(調査業務)も実施、そして第11回、International Mobile Gaming Awards の審査員として、合計1000以上のゲーム・ゲームアプリを分析。

2016 年 7 月に、広島県尾道市に移住。

現在は紙媒体のグラフィックデザインおよび英日/日英の通訳・翻訳を、フリーランスで活動中。

また 2017 年 8 月より株式会社 TDS の UI/UX デザインチーム ローカライズスペシャリストとして活動。

実績

通訳:

■ 大会アテンド通訳&同時通訳(英・日)

  *イギリス出身プロダーツプレイヤー。 最大手 Harrows 社とのスポンサー契約を持つ。

■ セミナー同時通訳(英・日)

  *マギル(McGill)大学教授&Aluna Catalyst 代表。

  米国・コロンビア国家間の FTA 交渉などを担当。

■ セミナー同時通訳(英・日)

  *米国ベストセラー作家&マーケティング スペシャリスト

DATA

氏名
千和栄(せんかずひろ)
屋号
Agogami
事業内容
■ 日英同時通訳
■ 日英逐次通訳
■ 日英翻訳
■ 海外コネクションのコーディネート
■ グラフィックデザイン
取扱分野
日英通訳
日英翻訳
コーディネート
特徴
・ 海外ビジネスの経験豊富で海外とのコネクションのコーディネーター役も務め、トータルサービスが可能。
・ 知識が豊富でバイリンガルを超えるバイカルチャーとして通訳を行う。
・ グラフィックデザイナーで磨いた感性を活かし、ビジネス、芸術、観光、さまざまな分野でニュアンスとエネルギーを大切にするクリエイティブな通訳を提供
職種
通訳
コーディネーター
住所
〒104-0061
東京都 中央区銀座一丁目
電話
050-3718-4670
受付時間
10:00~18:00
定休日
不定休
Share

千和栄プロへの
お問い合わせ

マイベストプロを見た
と言うとスムーズです

お電話での
お問い合わせ
050-3718-4670

勧誘を目的とした営業行為の上記電話番号によるお問合せはお断りしております。

千和栄プロのコンテンツ