まちの専門家をさがせるWebガイド マイベストプロ神奈川
水野麻子

多言語に対応する特許翻訳者

水野麻子(みずのあさこ)

有限会社サグラーシェ

お電話での
お問い合わせ
0422-38-5035

水野麻子プロのコラム一覧:訳語調べ&情報収集

翻訳をしていると、特定の分野にどのような辞書や用語集が存在するのかを知りたいことが、ときどきあります。あるいは辞書類でなくても、どんな専門書が存在するのか把握したいことも。存在することがわかっている資料をどこかで入手すべく探すのと、あるのかないのか分からない資料をゼロから...

サイト側のモバイル対応の有無を検索順位決定に使うGoogleの仕様変更や、サイト運営者によるSEO対策、機械翻訳コンテンツの急増などの諸々の要因で、近年Googleは翻訳者にとって次第に使いにくいものとなってきています。ただ、だからといって「Google無し」では仕事にならないという人も多いで...

調べたいテーマや事柄は決まっているけれど、「どうやって」調べたらよいかわからないとき、「調べ方を調べる」方法があります。■国会図書館 リサーチナビ「しらべるヒント」「しらべるためのツールあれこれ」のリンクをたどるほか、画面上部の検索窓でキーワードをダイレクトに検索すること...

Google Booksでの書籍検索には、ある程度の量で内容を閲覧できる「プレビュー」表示以外に、数行だけが表示される「スニペット表示」という形式があります。(参考→書籍の一部しか見ることができない理由)何かを調べているときにスニペット表示に「がっかりした」経験のある人も、少なくない...

色彩編(1)からの続きです。前回、色相と彩度について検討しました。残っているのは以下の6つの英単語です。  brightness:明度、輝度、光度  intensity:明度、輝度、光度  lightness:明度  luminance:輝度  luminosity:明度、光度  value:明度【調査結果と考...

色に付随する用語には、辞書やネット上での訳語がわれているものがいくつかあります。「なぜ」そういうことが起こるのか。その背景を探ってみました。【現状】主なものを拾います。(コトバンクやWeblioは検索結果の一部です。)■色相ほとんどの資料でhue。英辞郎:color phase, hue...

Googleには、ウェブサイトを指定した検索方法があります。「site:」という文字列の後ろに、ドメインを記述するだけです。このサイト指定、独自のサイト内検索システムを「持たない」ウェブサイト内のコンテンツを検索するときに使う人が多いようですが、検索システムが「ある」場合にも活用で...

Google検索の際に誤ったスペルを入力すると、Googleが勝手に修正してくれることがよくあります。スペルミスがゆえに訳語の特定ができない場合などに、正しいスペルを取得できる便利な機能です。たとえば「tetracyclin」を検索すると、「Showing results for tetracycline」として、正しいスペ...

「世界中の課題を解決し、未来を創る人のプラットフォーム」であることを掲げたastamuse(アスタミューゼ)というサイトがあります。有料職業紹介事業の許認可も得て人材・無形資産情報を提供する事業者が、運営しています。このサイトを使って、訳語(日本語)が誤り/不適切である可能性を...

産業翻訳での品質向上を考えるとき、「辞書」は意外と頼りになりません。英日・日英の別を問わず、対象となる内容について書かれた書物を英語と日本語の両方で読むほうが、よほど品質を安定して維持できます。特にいわゆる専門用語辞書は、名詞中心で編纂されたものがほとんどです。動詞を...

いわゆる専門用語と言われる語句でも、調べて行くとひとつの用語に複数の訳語「候補」が出てくることは、よくあります。たとえば、pressure relief device。英辞郎とWeblioだけでも、圧力除去装置、圧力軽減装置、圧力解放装置、圧力安全装置、過圧防止安全装置の5つが出てきます。また、p...

modified starchの訳語として、オンライン辞書をはじめとしてネット上にも多く見られる「化工澱粉」。「化工」と「加工」を完全に同義とする資料がある一方で、両者を明確に区別している資料も存在します。まず、Wikipediaのmodified starchから引用します。  Modified starch, also call...

日本語と英語の両方に対応した物質名データベースとして現在もっとも規模が大きいのは、おそらく科学技術振興機構(JST)提供の日本化学物質辞書Web(日化辞Web)でしょう。収録件数は300万件以上にのぼり、英語/日本語名称のみならず、分子式、分子量、CAS番号、さらには用途や法規制番...

技術翻訳の仕事をしていると、論文や学術誌を調べる機会も多くあります。こういうとき、「データベースによる結果の違い」を、どのくらい意識しているでしょうか。無料で検索できるデータベースだけをあげても、例えば次のようなサイトが存在します。■CiNii Articles - 日本の論文をさが...

Googleでの検索結果を利用して「言葉の使用頻度」などを確かめている人は、わりと多いと思います。でも、検索して最初に表示される結果は「正味の数」ではないため、使用頻度を確かめるような用途では、正しい数を知る必要がありますよね。たとえば、「急性リンパ芽球性白血病」という用語。...

水野麻子プロのその他のコンテンツ

Share

水野麻子プロへの
お問い合わせ

マイベストプロを見た
と言うとスムーズです

お電話での
お問い合わせ
0422-38-5035

勧誘を目的とした営業行為の上記電話番号によるお問合せはお断りしております。

水野麻子

有限会社サグラーシェ

担当水野麻子(みずのあさこ)

地図・アクセス

水野麻子のソーシャルメディア

twitter
Twitter
2018-09-20
facebook
Facebook

水野麻子のソーシャルメディア

twitter
Twitter
2018-09-20
facebook
Facebook

水野麻子プロのその他のコンテンツ