- お電話での
お問い合わせ - 027-221-1232
コラム一覧
翻訳に明け暮れ〜今年もお世話になりました
2017-12-31
2017年に入って翻訳の作業が多様性に溢れました。毎日どのようなお客さんに出会えるでしょうかとワクワクしました。お客様の皆さんのおかげで達成感を持って年末を迎えることができます。2018はどの...
家庭から企業までの翻訳
2017-10-16
昔のヤンマーの宣伝のように、「小さなことから大きなこと」をする翻訳者です。仕事をし始めた頃は大企業のマーケティングレポートが多かったですが、最近は(マイベストプロのおかげか?)個人の依頼も増えま...
8月のお仕事、よりどりみどり
2017-09-03
翻訳を頼まれる方は色々心配です。クライエントからのメールを読んだり、電話での声を聞いたりするとそんな気がします。大事なことだから、この翻訳者は本当に意味が通じるように翻訳できるか、きっと気になりま...
医療系翻訳:今は旬
2017-08-19
日本の医療産業がどんどん大きくなっています。そのおかげで英訳需要も増えています。5〜6年前から自分の仕事を通してこの傾向を感じ始めました。⚫︎ 群馬県は中小製作会社がたくさんあります。医療器...
後藤徹雄著『城壁、石積みの肖像』:小さなな英訳で広い世界へ
2017-06-22
最近写真集の英訳を頼まれました。写真集というともちろん写真がメインです。タイトルは『城壁、石積みの肖像』英語のtitleはCastle Walls, Portraits in Stone著者は写真師の後藤徹雄さんです。後...
ルドルフとイッパイアッテナ
2017-05-04
遠田和子さんと翻訳した斎藤洋著人気アニメ『ルドルフとイッパイアッテナ』https://e-honyakusquare.sunflare.com/OceanSite/rooms/article.php?file=1493013903538
英訳費用を減らすことができます!
2017-05-03
翻訳を頼む側から見て、費用はいくらかかるか気になるところです。確かに翻訳は大きな買い物です。しかし、翻訳は労力もかかります。言葉の意味、正しい文章(文法等)はもちろんのこと。その他にニュアンス(態...
個人からの英訳依頼を大歓迎!
2017-05-01
この間、「うちは個人からの翻訳依頼を受けつけません。一般のアドレス(Google, yahoo, niftyなど)からの問い合わせを最初から受信しないように設定してある」とある翻訳会社の社長さんがSNSに書き込みました。...
たくさんの人に読んでほしい観光地、商業施設のパンフレット、案内、表示
2017-04-28
マイベストプロのコラムはどういうわけか、業務内容ではなく近況報告になってしまいます。最近のご翻訳依頼で何が多いかというと観光案内、商業施設、交通機関の表示や情報などです。内向き傾向の日本は最近どん...
医療翻訳のプラスα
2015-11-13
最近医療関係の英訳仕事が増えています。高齢化していく日本社会の特徴でしょう。そのなか、星和書店という出版社の英文和訳に携わったことがあります。今年は星和書店版のNouveauワインをいただきました。...
英語多読と英語読書日誌
2014-04-18
日本の大学の多くは英語の多読プログラムを進めています。大学は生徒のために本をたくさん用意しますが、一般人はどうすれば手頃に「英語多読」ができますか。以下のブログで楽しくて無料 (fun and free) な...
読書の春:英語ライティング、リーディング、会話の本
2014-04-11
翻訳がメインの仕事でも、英語学習法の共著もしています。ここで手短くご紹介します。ベストセラーの『英語「なるほど」ライティングーー通じる英文への15ステップ』http://bookclub.kodansha.co.jp/bc2_bc/...
翻訳は理系の時代
2014-04-03
近年の翻訳依頼は「理系」ものが多くなりました。数年前まで全依頼がなかった分野が今では大半をしめています。例えば医療全般:疾患、薬剤、治療機器、論文、研究結果、処方箋、医師会の専門誌、等。やはり...
留学エッセイ、推薦状お手伝いします
2014-04-02
最近大学院に進む大学生が増えています。同じように社会人が会社を退職して、「学校に戻る」傾向があります。どちらの場合にしても、海外の大学院に向かっている人が少なくないです。英語環境で学ぶ、高度な教...
年越し仕事
2014-01-04
明けましておめでとうございます。2014が素敵な一年になりますように。個人的に、12月中に1月納期の仕事をいただくと、それを「年越し仕事」とよんで、新年に仕事が続くと勝手に信じています。去年はそのよ...
コラムのテーマ一覧
- 日本の文化、自筆活動
- 近藤康平著の英訳
- 翻訳、英語の学習機会
- オンライン英語授業
- 編集、英文チェク、ネイティイブチェック
- コロナヴィルス、営業中の翻訳者、営業中
- 抄録英訳、アブストラクト英訳、論文英訳
- 翻訳料金、翻訳費用減額
- 人間翻訳、正確な翻訳、機械翻訳
- 群馬翻訳
- メニューの英訳
- 子ども文学、英訳、楽しみ方
- あるある、正確な翻訳
- 正確な翻訳
- Gunma trans/editor
- E to J Translation
- family register, etc
- 日本文学、翻訳
- blog, GLLI, D Iwabuc
- 角野栄子、魔女の宅急便、国際アンデルン賞
- 企業案内、食品、食品メーカー、群馬農産物
- 翻訳全般、個人、企業、医療、研究、観光、
- 診断書、役所書類、抄録、報告書
- 個人、企業、論文、報告、企画、テロップ
- アプリ、車部品、ファッション、テロップ翻
- 医療英訳、論文英訳、研究英訳、医療機器、
- 本の英訳、後藤徹雄、城壁、石積みの肖像
- 本の翻訳、こどもの本、講談社Englis
- 翻訳費用減額
- 個人、書類、手紙、ビザ、学校
- 観光、交通、商業施設英語案内
- 医療翻訳
カテゴリから記事を探す
岩渕デボラプロへの
お問い合わせ
マイベストプロを見た
と言うとスムーズです
勧誘を目的とした営業行為の上記電話番号によるお問合せはお断りしております。